La biblioteca verde - Goethe y Schubert,
últimos lieder y Wilhelm Meister
- 18/05/11 -
Diván de Oriente y Occidente
Recorremos los lieder que compuso Schubert sobre poemas de Goethe en los años 1821-1822. Lieder como Suleika-1 y Suleika-2 y "Los limítes de la Humanidad". También "El cantor", primer lied relacionado con la novela de formación "Los años de aprendizaje de Wilhelm Meister". Dietrich Fischer-Dieskau, Elly Ameling y Elisabeth Schwarzkopf son nuestros intérpretes.
El Diván de Oriente y Occidente (en alemán West-östlicher Divan) es la última de las antologías importantes elaboradas por Johann Wolfgang von Goethe. Comprende doce libros publicados entre 1819 y 1827, cada uno de ellos con un título oriental y un título en alemán.
Se trata de una antología de poesía lírica inspirada en la poesía persa, con temas sufis del poeta Hafiz Shirazi, que Goethe descubrió en 1814 en la traducción alemana del orientalista austríaco Joseph von Hammer-Purgstall, publicada en 1812. Gran parte de los poemas se remontan a la correspondencia entre Goethe y Marianne von Willemer, quien compuso algunos de ellos (West, um deine feuchten Flügel, Ach wie sehr ich dich beneide...), que Goethe retocó en seguida, antes de incluirlos en el libro de Souleika.
William Clarke Wontner - The Persian Girl 1901
"SULEIKA I"
¿Qué significa este movimiento?
¿Qué alegres nuevas me trae el viento del Este?
El refrescante movimiento de sus alas
enfría la profunda herida del corazón.
Acariciante juega con el polvo
y lo remolinea en ligeras nubecillas,
conduce hacia la seguridad de los pámpanos
a los felices enjambres de insectos.
Suaviza el calor del sol,
enfría mis ardientes mejillas,
en su huida besa las vides
que adornan campos y colinas.
Su ligero susurro me brinda
un millar de saludos de mi amado;
antes de que estas colinas se oscurezcan
me saludará con un millar de besos.
Ahora tú puedes pasar,
servir a la felicidad y a la tristeza.
Allí donde los altos muros brillan,
allí encontraré pronto a mi querido amor.
¡Ah!, el verdadero mensaje del corazón,
el soplo del amor, la vida renovada,
vienen a mí desde sus labios,
solo su aliento puede dármelos.
"SULEIKA II"
¡Ah, cómo te envidio, viento del Oeste,
por tus húmedas alas!
ya que llevarle puedes
el mensaje de mi penosa añoranza.
El movimiento de tus alas
despierta en mi pecho acalladas nostalgias.
Flores, praderas, bosques y colinas
se cubren de lágrimas ante tu aliento.
Pero tu suave y ligero soplar
refresca el párpado herido.
¡Ay, me moriría de pena
si supiera que no le volvería a ver!
Corre hacia mi amado,
háblale suavemente al corazón;
pero evita inquietarlo
y ocúltale mi sufrimiento.
Dile, pero díselo con humildad,
que su amor es mi vida.
y que la alegría de ambos
me hará sentir su cercanía.
2 comentarios:
este blog es muy bueno, muy buen trabajo, completo y algo especial, como es el gusto tan raro hoy día por la bella e inspiradora emocional e intelectual música clásica. Y haciendo alusión a algo un tanto distinto que es el diván de goethe, por favor me gustaría saber dónde lo has conseguido, es que lo estoy buscando por todo internet y no lo encuentro completo ni para comprar ni para leer en línea te agradecería mucho que me lo comentases. Gracias
La grabación está en rtve, en el enlace del post te lleva a donde está.
Sobre los textos de los lieder los suelo buscar linkeando según el autor y a veces los encuentro y otras no, los que sí, algunos, están por el blog, hay en la columna lateral enlaces a varias entradas con ellos.
Y aparte, estuve buscando un día por librerías pero no había nada; luego he sabido que Hiperión publicó sobre Mahler, no he llegado a ir y es posible que también tenga de otros músicos.
Publicar un comentario