Frédéric Chopin

Nocturnos de Chopin, partituras

Nocturne N°20 opus posthume

Frédéric Chopin usó una estricta forma de rubato en algunas de sus obras: la mano izquierda siempre tocaba en el tiempo exacto de la pieza, mientras la mano derecha (la que llevaba la melodía) tocaba con libertad, o sea, con rubato. Franz Schubert y Alexander Scriabin también usaban el rubato para dar emoción a sus obras. Mientras Schubert estaba tocando en el Burgtheater en 1825, fue aplaudido por Salieri quien lo felicitó por el buen uso del rubato

arpegio en Do Mayor

Beethoven (Sonata para piano n.º 14 en Do sostenido menor, Opus 27 n.º 2 - I. Adagio sostenuto)


"Puesto que estoy solo:
una mujer amada
o un desdichado
compañero de viaje.

Puesto que soy poeta:
un arco de palabras
que no puedo tensar
sin un sentimiento
de dicha y de horror.

Puesto que soy prisionero:
una súbita mirada
hacia la libertad.

Puesto que estoy amenazado
por la muerte:
un animal vivo aún caliente,
un corazón que palpita
sarcásticamente.

Puesto que estoy amenazado
por el mar: un arrecife de duro granito."




-Stig Dagerman-

Círculo de Quintas

Cada paso en la dirección dominante es un intervalo de quinta, y significa que cada vez hay que añadir una nota sostenida a la nueva escala mayor. Los tonos bemoles se forman moviéndose en dirección contraria a las agujas del reloj. Cada paso en la dirección subdominante es un intervalo de cuarta y significa la adición de un bemol a la nueva escala mayor.

En teoría es posible continuar indefinidamente en cualquier dirección. El tono de DO se podría representar como SI# (con 12 sostenidos) o como REbb con 12 bemoles.
Photobucket
Photobucket
Compartir

Buscar este blog

domingo, 22 de septiembre de 2013

PERGOLESI - STABAT MATER - JACOBS & HENNIG






GIOVANNI PERGOLESI

STABAT MATER - JACOBS & HENNIG














STABAT MATER de Pergolesi por el contratenor René Jacobs y el niño-soprano Sebastian Hennig, con el acompañamiento instrumental del Concerto Vocale. Versión insuperable, insuperada, del Stabat Mater de Pergolesi, que Jacobs realizaría a comienzos de la década de los 80. Y que fué uno de los hitos, entre las grabaciones de música antigua y barroca, de la discográfica francesa Harmonia Mundi. Referente, sine qua non, dentro la música antigua.












          Hace tiempo discutía yo con mi amiga Paloma Mantilla del portal de música coral Coralea sobre música sacra. Yo defendía que los himnos protestantes son infinitamente más bonitos que la música que se canta en las misas católicas (de hecho, creo que dije que “realmente elevaban el corazón hacia el Señor”), mientras que ella argumentaba que había una gran tradición de música maravillosa asociada a la Iglesia. Y yo con ironía respondí que sí, pero que no se solía interpretar el Stabat Mater de Pergolesi en la misa de ocho de Santa María, iglesia de Sigüenza, localidad en la que ambos coincidimos. Pues cuál no sería mi sorpresa cuando unos meses después vi anunciado el Stabat Mater en el citado templo a cargo de un conjunto vocal de Guadalajara capital, con motivo de la celebración de la Semana Santa. Me está bien empleado por bocazas.

          Anécdotas cómicas aparte, Stabat Mater es uno de esos textos recurrentes a lo largo de la historia, siendo musicado por compositores de distintas épocas, y que alcanza su punto culminante con la versión que aporta Giovanni B. Pergolesi en la primera mitad del siglo XVIII. La obra en cuestión es un poema de veinte estrofas y sesenta versos, compuesto por el franciscano Jacopone de Benedetti en el siglo XIII, que narra la muerte de Cristo desde los ojos de su madre. Jacopone adoptó los hábitos tras la muerte de su esposa y parece ser que fue un espíritu rebelde de su época, llegándose a enfrentar al mismísimo papa Bonifacio VIII y pagando por ello con la cárcel. Muy en la línea operativa de la Orden de San Francisco, escribió Stabat Mater como un vehículo didáctico para acercar la Historia Sagrada al pueblo inculto, utilizando en sus versos un lenguaje sencillo y comprensible por todos.

          A pesar de que ya en la época de Jacopone el poema se incorporó a la liturgia entonándose durante la celebración en marzo de los Siete Dolores de la Santa Virgen María, numerosas versiones se han ido sucediendo a lo largo de la historia, destacando las de Josquín Després en 1519 y la de Palestrina en la segunda mitad del siglo XVI, hasta las de compositores tan conocidos como Vivaldi, Haydn o Schubert. Sin embargo, la partitura deStabat Mater que ha quedado en los anales ha sido la de Giovanni Pergolesi, realizada por encargo de la Cofradía de la Virgen de los Dolores y estrenada en 1736, el año de la muerte del compositor. Inmediatamente gozó de un gran éxito por todo Europa y su manuscrito fue copiado, profusamente interpretado e incluso adaptado por otros músicos. La obra original está compuesta para dos castrados (la Iglesia prohibía a las mujeres exhibirse y cantar en lugares de culto), uno soprano y otro contralto, aunque en la actualidad es interpretada por una soprano y una mezzosoprano. Pergolesi concibió el Stabat Mater para una orquesta de cuerda y bajo continuo, con los violines distribuidos en dos grupos.

          Al igual que el poeta británico John Keats, Pergolesi tiene el record de alcanzar la genialidad universal en el menor tiempo de vida, 26 años. A pesar de su corta existencia, ha dejado a la posteridad numerosas obras; desde óperas bufas y serias a cantatas, amen de otros tipos de piezas. Gozó de una gran popularidad en su época como compositor teatral, aunque la mala salud que arrastraba desde la niñez acabó con su vida en 1736. De hecho, su estado físico había empeorado tanto ese año que le escribió en una carta a uno de sus maestros, Francisco Feo, que no sabía si le iba a dar tiempo a acabar su Stabat Mater por el que le habían pagado diez ducados.

          Stabat Mater de Pergolesi por el contratenor René Jacobs y el niño-soprano Sebastian Hennig, con el acompañamiento instrumental del Concerto Vocale.


(Pablo Rodríguez Canfrac)





*      *      *      *






ANNA NETREBKO, MARIANNA PIZZOLATO, STABAT MATER PERGOLESI COMPLETE




















sábado, 21 de septiembre de 2013

Offenbach. Les Contes d'Hoffmann






Offenbach


Les Contes d'Hoffmann




 
Offenbach, 1840




Los Cuentos de Hoffmann

Jacques Offenbach (Colonia 1819 - París 1880), aunque de origen alemán, se nacionalizó francés. Su apellido original era Eberst, pero su padre lo cambió por el de la ciudad donde había nacido Offenbach am Main.

El autor del libreto de Los Cuentos de Hoffmann (Les Contes d'Hoffmann) es Jules Barbier y está dividido en en tres actos más un prólogo y un epílogo.El texto está basado en una obra que el propio Barbier y Michel Carrè habían escrito sobre cuentos del poeta alemán E.T.A. Hoffmann.

Dejada inconclusa por el fallecimiento del compositor, fue terminada por Ernest Guiraud, aunque sin dejar establecido el orden en el que se deberían interpretar los tres actos correspondientes a otros tantos cuentos del poeta Hoffamnn, que no guardan ninguna relación entre sí. Su estreno tuvo lugar en París el 10 de febrero de 1881.


*           *      *



*           *      *




Offenbach - Les Contes d’Hoffmann- October 2008, Grand Théâtre de Genève


Les Contes de Hoffmann



Hoffmann - Marc Laho
La Muse / Nicklausse - Stella Doufexis
Lindorf / Coppélius / Miracle / Dapertutto - Nicolas Cavallier
Andrès / Cochenille / Frantz / Pitichinaccio - Eric Huchet
Olympia - Patricia Petibon
Antonia - Rachel Harnisch
Giulietta - Maria Riccarda Wesseling
La Voix de la mère d’Antonia - Nadine Denize
Spalanzani - Francisco Vas
Schlemil - Bernard Deletré
Luther - René Schirrer
Crespel - Gilles Cachemaille
Nathanaël - Bisser Terziyski
Hermann - Romaric Braun
Stella - Delphine Beaulieu

Stage direction and lighting - Olivier Py
Set and costume design - Pierre-André Weitz

Orchestre de la Suisse Romande
Concertmaster - Bogdan Zvoristeanu
Musical direction - Patrick Davin

Chœur du Grand Théâtre de Genève
Chorus Master - Ching-Lien Wu

Chœur Orpheus de Sofia
Chorus Master - Krum Maximov

Coproduction Grand Théâtre de Genève / Théâtre de Caen


*           *      *


Dessay et al perform "Voici les Valseurs!" Orange






Direction : Michel Plasson
Marcus Haddock (Hoffmann), José van Dam (Lindorf / Coppélius / Dapertutto / Docteur Miracle), Angelika Kirschlager (Nicklausse), Jean-Paul Fouchécourt (Andrès / Cochenille / Pitichinaccio / Frantz), Leontina vaduva (Antonia), Béatrice Uria-Monzon (Giulietta), Natalie Dessay (Olympia), Viorica Cortez (la voix de la mère). 


      *      *       *      *     


Garanča & Netrebko: "Belle nuit ô nuit d'amour", Los cuentos de Hoffmann, J. Offenbach.





  NICKLAUSSE

¡Bella noche, oh, noche de amor!
Sonríe a nuestra embriaguez,
noche más dulce que el día.

¡Oh, bella noche de amor!

JULIETA, NICKLAUSSE

¡El tiempo pasa inapelable
y se lleva nuestras tiernas caricias!
Lejos de este lugar dichoso,
el tiempo vuela sin cesar.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestras caricias.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestros besos.
¡Ah! ¡Bella noche, oh, noche de amor!
Sonríe a nuestra embriaguez,
noche más dulce que el día.
¡Oh, bella noche de amor!



Elīna Garanča, mezzosoprano, como Nicklausse Anna Netrebko, soprano, como Giulietta «Belle nuit, ô nuit d'amour» Los cuentos de Hoffmann (Les Contes d'Hoffmann), de Jacques Offenbach (1819-1880). Orquesta Filarmonía de Praga Coro Filarmónico de Praga (Master: Lukas Vasilek) Director: Emmanuel Villaume Praga, 2008


Vídeo de la grabación para el disco (CD) de Deutsche Grammophon titulado «Anna Netrebko, souvenirs»

El compas de la partitura es de 6/8, es decir, que entran 6 notas en cada compás y que esas notas son corcheas según indica el 8. En este compás de 6 por 8 entras 6 corcheas.

Esta «Barcarola» o «Belle nuit...» la compuso Offrenbach para su ópera «Les Fées du Rhin (Las hadas del Rin)» su única ópera seria junto a los famosos «Cuentos de Hoffamann». Offenbach murió antes de poder acabar esta última obra, que fue terminada por Ernest Guidaud quien utilizó la canción de «Las hadas del Rin» para completar la obra inacabada de Offenbach.

«Los cuentos de Hoffmann» es una ópera basada en relatos escritos por el poeta Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann, conocido como E.T.A. Hoffman (pues cambio el nombre Wilhelm por el de Amadeus por su admiración a Mozart).

El propio Hoffman da vida a un personaje de la ópera encargado de presentar varios cuentos amorosos. Fue la última ópera de Offenbach del medio centenar, entre bufas y operetas, que escribió a lo largo de su vida.











viernes, 19 de julio de 2013

Maria Callas - MEDEA






Maria Callas - MEDEA








  






'' M E D E A '' Opera in Three Acts By LUIGI CHERUBINI
(1760 - 1842)




Recitatives by Franz Lachner.
Italian text by Carlo Zangarini from the French of Francois Benoit Hoffmann after Euripides.
Medea, Soprano Maria Callas.
Jason, Tenor Mirto Picchi.
Creon, Bass Giuseppe Modesti.
Glauce, Soprano Renata Scotto.
Neris, Mezzo-Soprano Miriam Pirazzini.
First Maidservant, Soprano Lidia Marimpietri.
Second Maidservant, Soprano Elvira Galassi,
Captain of the Guard, Baritone Alfredo Giacommotti.
Orchestra and Chorus of La Scala Opera House, Milan.
Chorus master, Norberto Mola.
Conductor, Tullio Serafin.
Recording first published 1958. GRAND PRIX DU DISQUE, PARIS.






  *     *   *   *




“En la tragedia no se muestra ni se representa nada, sino que en ella se lucha la batalla de los nuevos contra los antiguos dioses. Desde el momento en que la obra de la palabra se introduce en los relatos del pueblo, ya no habla sobre dicha batalla, sino que transforma el relato del pueblo de tal manera que, desde ese momento, cada palabra esencial lucha por sí misma la batalla y decide qué es sagrado o profano, grande o pequeño, atrevido o cobarde, noble o huidizo, señor o esclavo (vid. Heráclito, frag. 53).”
-El origen de la obra de arte, Martin Heidegger-








lunes, 3 de junio de 2013

Vivaldi






Antonio Vivaldi

 L´estro armonico Op.3, Concerto 10




Vivaldi L' estro armonico Op.3 Concerto No.10 in B minor for 4 violins, RV 580 Ospedale della Pietà Vivaldi L' estro armonico Op.3 Concerto No.10 in B minor for 4 violins, RV 580 Ospedale della Pietà 





 Vivaldi - Concerto grosso Op. 3 No. 11 from 
"L'Estro armonico"







Antonio Vivaldi "La Stravaganza"
Concerto No.2 RV.279




 

















Hidden treasures - Johann Simon Mayr - Atalia (1822) - "Si, quello e il volto"






 Johann Simon Mayr
Hidden treasures
Atalia (1822) 
"Si, quello e il volto"








Atalia è un dramma sacro per musica con apparato scenico in 2 atti del compositore Johann Simon Mayr su libretto di Felice Romani.



Fu rappresentata per la prima volta nel 1822 al Teatro San Carlo di Napoli diretta da Gioachino Rossini e supervisionata da Gaetano Donizetti.



Atalia, dramma sacro quaresimale di forte emotività, ha come protagonista-antagonista Atalia appunto, biblica regina crudele e sanguinaria di Gerusalemme, la quale usurpò il trono della città a Gioas, legittimo erede.



















Handel, Rinaldo, Lascia la spina y Lascia ch'io pianga







Handel

Rinaldo

Lascia la spina y Lascia ch'io pianga
























Verdi - Va Pensiero - Nabucco






Verdi 


 Nabucco 













- Va Pensiero -

















Italiano

 Va, pensiero, sull'ali dorate;
 va, ti posa sui clivi, sui colli,
 ove olezzano tepide e molli
 l'aure dolci del suolo natal!
 Del Giordano le rive saluta,
 di Sionne le torri atterrate...
 Oh mia patria sì bella e perduta!
 Oh membranza sì cara e fatal!
 Arpa d'or dei fatidici vati,
 perché muta dal salice pendi?
 Le memorie nel petto raccendi,
 ci favella del tempo che fu!
 O simile di Solima2 ai fati
 traggi un suono di crudo lamento,
 o t'ispiri il Signore un concento
 che ne infonda al patire virtù.
 che ne infonda al patire virtù
 che ne infonda al patire virtù
 al patire virtù!.



*   *   *    *



Español

 ¡Ve, pensamiento, con alas doradas,
 pósate en las praderas y en las cimas
 donde exhala su suave fragancia
 el dulce aire de la tierra natal!
 ¡Saluda las orillas del Jordán
 y las destruidas torres de Sion!
 ¡Oh, mi patria, tan bella y perdida!
 ¡Oh recuerdo tan caro y fatal!
 Arpa de oro de fatídicos vates,
 ¿por qué cuelgas muda del sauce?
 Revive en nuestros pechos el recuerdo,
 ¡Que hable del tiempo que fue!
 Al igual que el destino de Sólima
 Canta un aire de crudo lamento
 que te inspire el Señor un aliento,
 que al padecer infunda virtud,
 que al padecer infunda virtud,
 que al padecer infunda virtud,
 al padecer, la virtud!.